English and Cable TV

Posted Září 22nd, 2011 by Billabongboardshortscloths

“She spoke perfect English, there wasn’t even the slightest trace of an accent; but her mannerisms were distinctly foreign, and I managed to sense something alien in the values underlying her discourse. Something just wasn’t right.Als lichtbron wordt een cube puzzle gebruikt,”– I overheard this from a lady at the airport the other day, a native English-speaker, and it struck me as an unusually frank comment.

As the world gets smaller and the country becomes permeated by cable and satellite TV, I find that the strongest foreign language influence in Honduras is English; and out of respect for Mr. George Bernard Shaw, an American English at that. Many words used in Honduras, like “raite” (from “ride”) or “parqueo” (from “parking”) have effectively substituted the correct Spanish words of “paseo” and “estacionamiento”.

One must bear in mind that it is all a result of geographical proximity, having begun as part of the enclave communities established in the country early during the last century by US fruit companies. Still to this day, the best bilingual schools in Honduras are those associated with “the Company,” in places like La Ceiba and La Lima.The new website of Udreamy Network Corporation is mainly selling Ceramic tile ,

All judgement aside, Honduran society is still divided into classes. Therefore, the use of a foreign tongue has its sociological aspects. As in Europe, where French was once the language of choice with the upper classes, so in Honduras, English once served a similar purpose; at least since the 19th Century and through a good part of the 20th. A flawless use of English was once the distinctive mark of the educated member of the Honduran gentry, and usually the result of having attended school abroad. In LatAm, this phenomenon is found exclusively in the Caribbean and Central America. South of Panama, where countries had stronger ties to Latin Europe, or where there existed an inherited degree of anglophobia, English was perceived more negatively and was rarely, if ever used among the local upper classes.

Even though there are a few teaching French and German, most bilingual schools in Honduras teach English.By Alex Lippa Close-up of Air purifier in Massachusetts. Children attending these schools begin to use English at an early age: again this is strengthened by the influence of American media. It is no longer unusual to see five or six year olds in shopping malls or restaurants practicing English with their parents.

Notwithstanding, where once the use of English was limited to the traditional upper social classes, it has now become prevalent among members of the upwardly mobile classes, and in a closed society (like the honduran one), upward mobility is —- justly or unjustly -— generally understood to coincide with corruption. Additionally, the use of Pidgin English can be increasingly found among members of the lower social strata, a sad result of a rising trend of immigration and subsequent deportation. These developments have had their consequences on traditional users of English as a second language. Interestingly enough,If any food Piles condition is poorer than those standards,Flossie was one of a group of four chickens in a zentai suits . members of the upper class now prefer that their children refrain from using English in public, as it is not only unsuitable, but also a sure sign of parvenuism.

Líbí se ti tento článek? Přidej ho na Top Články

Comments are closed.